Es difícil hacer que los idiomas sean interesantes. Calabozos y Dragones. Cualquiera que sea el idioma que digas que habla un personaje, normalmente usas solo un idioma del mundo real alrededor de la mesa. Esto puede jugar en su contra cuando cuente historias que destaquen de manera destacada las barreras lingüísticas o las diferencias culturales.
Dragones y Mazmorras: 10 consejos para jugar con solo dos personas
No necesitas una gran fiesta para divertirte jugando a Dungeons & Dragons.
Esto no significa que cada Dungeon Master deba ser como Tolkien, inventando media docena de nuevos idiomas y un dialecto incipiente en cada dos aldeas. Usando la combinación correcta de trucos de narración y juego, puedes sumergir a tus jugadores en el mundo que has creado y recompensar al raro jugador que logra la hazaña lingüística.
Utilice idiomas en la construcción del mundo
Hay algunas formas diferentes de cambiar la forma en que funcionan los idiomas en su entorno que pueden ampliar el potencial para contar historias y vivir aventuras. Una campaña centrada en los trotamundos interactuará con muchos grupos diferentes, y los idiomas son una buena manera de hacerlos distintos y memorables.
Eliminar o revisar el concepto de lenguaje universal
Una nota útil sobre la construcción del mundo de la tercera edición de Dungeons & Dragons es que ‘Común’ no se refiere a un solo idioma sino todo lo que se habla en la región de la campaña. Para la mayor parte de Faerun, esto es Thorasta y una variedad de dialectos. La versión de Common de la Infraoscuridad no comparte un guión escrito ni ninguna palabra con el Common hablado en la superficie.
Al crear el entorno de su campaña, considere tener diferentes lenguas comunes en diferentes continentes. Una campaña ambientada enteramente en torno a un reino enano tendría en su mayoría personajes que hablaran enano, y Los personajes creados en ese entorno conocerían este idioma de forma gratuita.
Esto también significa que La diplomacia entre países y continentes dependería más del conocimiento de otros idiomas. ya que no existe un único idioma global. A pesar de los mejores intentos de los lingüistas del siglo XX, el esperanto nunca despegó como idioma global de la humanidad.
Considere cómo interactúan los idiomas
La construcción mundial de D&D señala que muchos de sus idiomas se derivan de los lenguajes escritos élficos y enanos de la misma manera que muchos idiomas europeos se derivan del alemán y el latín. Esto significa que un jugador que conoce un idioma podría traducir parcialmente palabras clave de un idioma relacionado.
El Manual del jugador ya tiene algunos de estos detalles completos.
- Los lenguajes primordiales utilizados por los elementales son considerados dialectos en lugar de lenguas separadas.
- Se dice que el idioma Sylvan está escrito en escritura élfica, pero Fey podría discutir esto y afirmar que la lengua élfica se deriva de Sylvan.
- Común, a pesar de ser el idioma más abundante en la mayoría de los entornos, no comparte su escritura escrita con la mayoría de los otros idiomas. Las personas con el común como primer idioma podrían tener más dificultades para aprender un segundo.
Tener el idioma influenciando la cultura
Puedes utilizar diferentes idiomas como herramienta para ampliar el juego de roles y demostrar culturas únicas en tu mundo. En general, los personajes se sentirán más cómodos hablando y serán más descriptivos cuando puedan hablar en su idioma nativo.animando a tus jugadores a utilizar idiomas al realizar pruebas de habilidades sociales.
También puedes utilizar el lenguaje como una forma de añadiendo sabor a un personaje individual. Los idiomas que una persona conoce y el idioma en el que piensa influirán en las ideas de las que es capaz.
Rasgo del lenguaje |
Descripción |
Impacto cultural |
---|---|---|
Idiomas tonales |
En algunos idiomas, el significado de las palabras cambia según el tono utilizado al hablar. |
Tenga en su entorno una versión del poeta chino Yuen Ren Chao, quien escribió un poema compuesto enteramente de una sílaba pronunciada de 94 maneras diferentes. (Y como es un juego de rol, en realidad no es necesario que escribas el poema). |
Gestos y lenguaje corporal |
Incluso sin considerar la multitud de lenguas de señas diferentes, muchas lenguas y culturas tienen diferentes formas de comunicación visual que van junto con sus lenguas habladas. Los gestos pueden añadir énfasis, invertir significados o implicar un tono emocional. |
Esto agrega complejidad a la forma en que un personaje se expresa y se comunica, o Crea desafíos interesantes para personajes con discapacidades.. También cambia la forma en que funcionan las escuchas y el espionaje. |
Lenguaje de género |
Además de los lenguajes que aplican el género a objetos inanimados, el lenguaje también puede permitir una una concepción mayor o más estrecha del género. |
Un personaje criado en una cultura que usa el lenguaje de género de manera diferente. o posiblemente no utilice un lenguaje de género tendrá una forma diferente de ver otras culturas y personas. |
Escrituras pictográficas versus alfabéticas |
Un idioma puede deletrear palabras con un significado fonético o utilizar símbolos que representen términos específicos. |
Se puede leer una escritura fonética sin comprender el significado de las palabras. |
Idiomas numéricos |
Algunos idiomas centrarse más en cantidades comparativas que en recuentos específicosllegando incluso a no tener números nombrados. |
Los pueblos criados con lenguajes numéricos podrían ser más aislado económicamente de un mundo acostumbrado a tratar con cantidades específicas. Si te gustan los números, también puedes tener una cultura que cuente en base 12 u otro sistema numérico. |
Guiones taquigráficos |
Si bien no son sus propios idiomas, Las taquigrafías suelen ser irreconocibles para las personas que no han sido entrenadas para leerlas. A veces sólo serán legibles para la persona que los escribió. |
Los personajes que saben taquigrafía son excelentes transmitir mensajes ocultos. Los jugadores que saben taquigrafía son excelentes para tomar notas de las sesiones. |
Utilice idiomas para mejorar el juego de roles
Hay algunas formas diferentes de transmitir el lenguaje en el juego de rol; los mejores resultados requieren un poco de experimentación y una comprensión del juego que espera su grupo. Un DM bilingüe tiene más herramientas con las que trabajar. Aun así, cualquiera debería poder aprender al menos uno de los siguientes trucos:
Técnica |
Notas |
Ejemplo |
---|---|---|
Utilice acentos para representar diferentes idiomas |
Incluso sin hablar un idioma diferente, puedes indicar que se está hablando un idioma diferente con el tono de voz, el tono y el tempo. |
Canta poesía élfica como si fueras un sacerdote católico leyendo en latín. Yodel en enano. |
Utilice accesorios para textos escritos |
Incorporar aspectos visuales y dejar que tus jugadores tengan en sus manos algo es una buena manera de hacer que una sesión sea memorable. Puede usar diferentes fuentes y estilos de caligrafía para representar diferentes idiomas o diferentes autores. |
Tener un La lista de medianos aparece como un mapa mental en lugar de viñetas. |
Utilice idiomas o dialectos alternativos |
Un DM que puede hablar varios idiomas puede usar uno que los jugadores no conozcan para representar un idioma que los personajes no conocen. Dentro de un idioma, también puedes usar tonos formales e informales para representar diferentes idiomaso dialectos si está familiarizado con ellos. |
Ten tu Los orcos hablan como los neoyorquinos. La gente Fae habla como si estuvieran constantemente en un evento formal. |
Cómo utilizar la magia de la traducción
Hay algunos Habilidades que pueden eludir fácilmente la necesidad de saber un idioma.. Los efectos mágicos como Tongues, Comprehend Languages y Eyes Of The Rune Keeper permiten al jugador traducir automáticamente diálogos o textos. La existencia de estas magias es saludable para el juego, ya que permiten que las partes sin una amplia gama de idiomas aún se comuniquen con los NPCpero significa que los paladines y pícaros que sí conocen idiomas pueden verse eclipsados por el mago o brujo que automáticamente conoce todos los idiomas.
Existen múltiples soluciones a este problema que puedes implementar según el tipo de juego que estés ejecutando.
Solución |
Implementación |
Beneficios |
---|---|---|
Imponer presiones de tiempo |
No todos los diplomáticos están dispuestos a esperar mientras que el lanzador de hechizos del grupo toma un largo descanso para cambiar sus hechizos preparados o incluso para pasar diez minutos lanzando rituales. |
La traducción mágica todavía tiene un nicho definido pero Requiere previsión para prepararlo. |
Restringir la traducción mágica |
Requerir que un jugador pase un Comprobación de historial para reconocer un idioma. antes de que pueda ser traducido. |
Este permite que varios jugadores contribuyan a un proyecto de traducción. Uno podría reconocer que el lenguaje escrito usa runas enanas, y luego otro intenta traducir hechizos para diferentes idiomas usando ese alfabeto. |
Tiene términos que no se traducen correctamente |
Utilice conceptos que no funcionan en la traducción. Los juegos de palabras y las rimas son buenos ejemplos. Las medidas también son complejas: ¿un hechizo que traduzca medidas automatizaría la conversión entre diferentes sistemas de conteo, o sabría cuánto miden un pie y un metro? |
Puede convertir el acto de traducir en un rompecabezas. Es posible que los jugadores necesiten encontrar algo que coincida con la descripción de la traducción en lugar de saber exactamente lo que están buscando. Incluso podrías crear una misión secundaria para rastrear herramientas y textos preservados que permitan una traducción más completa. |
Exigir al orador que realice comprobaciones de carisma |
Un mago que lanza lenguas puede no ser el más hábil ante la intimidación o la persuasión. Podrían ser capaces de traducir una amenaza verbal del bárbaro o paladín del grupo, pero necesitarían persuasión o control de desempeño para transmitir las emociones. |
Un grupo con diversas habilidades lingüísticas podrá compartir el protagonismo teniendo cada uno un turno siendo el representante del grupo. |
Utilice cifrados, códigos y metáforas |
Hechizos como Comprender lenguaje especifican que dan una traducción literal.. Esto significa que la traducción mágica no transmitirá matices lingüísticos como expresiones, metáforas y frases en clave. Tomemos el ejemplo de una «herida plagada de males». ¿Significa una lesión infecciosa o un rasguño lo suficientemente grave como para que lo envíen a Inglaterra desde las trincheras de la Primera Guerra Mundial? |
Lenguajes ocultos como Druidic y Thieve’s no pueden guardar su secreto.. Los hablantes nativos de idiomas podrán navegar fácilmente en las conversaciones, pero la magia de la traducción sigue siendo relevante para lenguas más exóticas. |
Utilice dialectos y lenguas mixtas |
Tenga áreas en su entorno donde la gente hable dialectos pidgen o criollo, combinar palabras perdidas de varios idiomas para crear una nueva lengua funcional. Es posible que una traducción mágica sólo recoja palabras perdidas. |
Puedes hacer algunos juegos de rol divertidos con esto, demostrando cómo interactúan las naciones de tu mundo. |